Translating one language into another can be a challenging endeavor that shouldn’t be taken lightly. Proof of this can be seen in a brochure that a recent visitor to Beijing received upon boarding her hotel’s shuttle bus.
The brochure contained a literal translation of Mandarin to English. The translation may have been a good attempt but it most certainly would benefit from the help of an online proofreader.

Failing to use a punctuation mark, using it in the wrong place, or failing to proofread is one of the most effective methods of transforming a great piece of writing into something that sucks.

Editors and proofreaders can be pretty annoying, and their tendency to point out the slightest error in your written English can really grind. You only need to take a quick look at many of the blogs that are published online to see that your written English is better than most. In fact, sometimes you may actually purposefully break the 


